Lažni prijatelji

Lažni prijatelji ili lažni parovi, odnosno, false friends predstavljaju parove hrvatskih i engleskih riječi koji po izgledu i zvuku se doimaju gotovo identičnim, a ipak imaju skroz drugačije značenje. Upravo zbog prividnog slaganja u značenju i prijevodu ih nazivamo lažnim prijateljima.

U tablici u prilogu usporedite najčešće primjere lažnih prijatelja zajedno s pravilnim prijevodima.

Bitno:

Katkad se lažni parovi slažu u pojedinim značenjima dok se u drugim u potpunosti razlikuju - na primjer, promotion ima isto značenje kao i u hrvatskom koje se tiče promaknuća te unapređenja na poslu (promocija). Međutim, treba biti oprezan i ne pomiješati riječ promotion s hrvatskom riječju promocija kada se ona odnosi na dodjelu akademske časti (na engleskom bismo rekli graduation ceremony.)

Pogledati Vodič za vokabular za smjernice kako učiti nove riječi!

Engleski
pripreme za maturu